Excavando Papas
In the sand
I am searching
In hand, a bone
I think it’s pelvic
Perfect for sand
Fits like a
Familiar spoon
I am looking for Papas
Pulling rosy cheeked
Eye bearing
Hearts of starch
And sunshine
Excavating
Sunshine from sand
The potato
Sweet dumpling
Of the soil
Plopping its weight
Into my waiting hand

…
I am here, and here comes a poem. Excavating potatoes, and excavating poems. These are not so different in fact. Both, for me, are currently the fruit of living. Finding poetry in sentience, finding papas in sand.
Last year, about this time, my dear friend Haleigh Paquette and I went on a walk in the woods. We wandered about in the lowlands, looking at beech and oak and spruce forests, ferns for minutes. Then we climbed up a gorge between familiar mountains, seeking views from the heights. At the notch, in the quiet spruce stand, the path no longer led on as one, but formed an intersection. Left up – right up – straight ahead the belly of the beast. We wandered straight, and encountering nobody but ourselves as we shared a world of a conversation.
Haleigh and I, when we get to talking, there is no evading the substance of mind, and so, this particular day, with no distraction but the sunshine and the forest, the wonderful spring of coastal mountain, we talked. As we wandered and wondered, and time passed as only time can when nobody is there to talk about it, Haleigh asked me questions, and I asked Haleigh questions. I started to feel something quite powerful during this talk. I was finishing school at the time, nearly graduated, and heading into the unknown. But I knew something. I knew something in the way that truth leaps up like a fire stoked.
It was poetry.
Not a poem. But rather a call. Like a spring wind beckoning to the fisherman, lapping the shore and stirring the fish to begin their festivities of summer. It was in the most wonderful way a natural sensation, a reciprocity.
…
Now, after a year of time, in the confusion of austral winter, and the staggering yet wonderful realization that we indeed live on a flying globe, I am harvesting potatoes, cutting alfalfa, walking with sheep and goats, feeding rabbits, and laughing at llamas. I am becoming friends with Doña Maria, an 82 year old woman who has lived here all her life, a cultivator of the soil and a pastora of animals, a hiladora who spins wool and weaves and knits. Also with Don Antonio, son of Doña Maria, a man of steady humor and grin who relinquished the life of the city to work the earth with his mother.
We three are living in a valley ringed by volcanoes to the north and east, a fractured canyonland of springs that arise from a series of geysers to the southeast, the canyon of the Rio Salado to the south, and the open desert to the west where in the night one can see the lights of the Chuquicamata Mine envying the scale of the stars above–Southern Cross, Orion, Scorpio, Taurus.
Turi, where we are, is a hermitage of sorts, home to a few that cultivate the land and run animals. There is a geothermal bath in the town, that leads to a canal which brings water to the house here, and to the east, just across the road is an enormous series of small hills covered by a lost city, a stone lattice of massive extent called la Pucará de Turi, the largest of the settlements left by the Atacameño culture.
…
While I am here, I am going to experiment in poetry. These poems will come spontaneously, and may not come with narrative such as this. But please, dear readers, let this be a turn of chapter as I enter the final months of this riparian journey.

Where there is water
The underbelly of earth
Is laughing so hard
It’s wet itself
Recent Comments